How would inclusive language be unacceptable? And unacceptable according to whom? It is the official translation approved by the Canadian Conference of Catholic Bishops so it is not banned by Rome. It’s just that the U.S. Bishops choose not to use it. In fact, I think most other Engligh speaking countries use it accept for the United States. ” title=”Confused” />
Inclusive language does not harm a translation so long as certain things are kept faithful to its original meaning. When something is changed to be gender inclusive it is usually changing words like “man” or “mankind” that refer to all people to words such as “human being” or “people” or “humankind.” With those words, as far as the New Testament is concerned, turning them into the latter three is an accepted translation/interpretation and does no harm to the text.
Now if somewhere it said “man” as a pronoun and it was changed to “person” that would just be stupid, but that is not what gender inclusivity is.