from translating a latin vulgate bible?
Martin Luther used several sources, he relied most on the Greek translation of the New Testament that Erasmus made based on Eastern editions, but his translation varied from the original.
What is more telling is that there were several approved Catholic editions in both High and Low German for more than 100 years prior to Luther’s translation. What helped Luther was living and writing at the time of the invention of movable type. Prior to this each page was engraved, or carved out of a plank of wood. The wood would have to be carved backward to produce an image that was printed correctly. With movable type pages could be rapidly set, cutting down the cost of printing a page, a short tract and a book, making them more easily availible.
Interesting tidbit I was told by a German major when I was in college – Luther’s translation of the Bible helped to standardize the German language. His dialect of German became more widely used.
I also learned in Italian class that Dante’s writings helped standardize the Italian language, but that’s a different subject.
you know both German and Italian? that rocks!
and Shakespeare help modernize the English language ” title=”Smile” />
You must be logged in to reply to this topic.